Keine exakte Übersetzung gefunden für تاريخ الهجرة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تاريخ الهجرة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Membre d'une équipe européenne, de 1999 à 2003, chargée d'une recherche sur « genre et local » portant sur sept pays de l'Union européenne.
    وتركزت أعمالها الأكاديمية خصوصاً على موضوع تاريخ الهجرة وعلى الأحوال الاجتماعية الحضارية والحراك الاجتماعي.
  • Le taux d'accroissement démographique a été de 0,1 % en 2001 et 0,6 % en 2003 et le nombre d'habitants a atteint 15 millions d'habitants au début de 2004 à la suite d'une remontée des naissances ainsi que du retour de Kazakhs dans leur patrie historique et aussi d'anciens ressortissants kazakhs.
    وازداد عدد السكان بمعدل 0.1 في المائة في عام 2002، و0.6 في المائة في عام 2003، وبلغ عددهم، في مطلع عام 2004، 15 مليون نسمة، ويرجع ذلك إلى ارتفاع معدل المواليد، وعودة الكازاخستانيين إلى موطنهم التاريخي، والهجرة المستأنفة للمواطنين السابقين إلى الداخل.
  • Mme Tomei a en particulier passé en revue les méthodes d'identification raciale et les catégories raciales utilisées au Brésil, au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, aux Pays-Bas et aux États-Unis d'Amérique et les résultats correspondants, étant donné que ces pays avaient tous accueilli par le passé et continuaient d'accueillir des émigrants originaires de nombreuses régions.
    وبحثت السيدة تومي، خاصة، أساليب تحديد الهوية العرقية والفئات العرقية في البرازيل، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، وهولندا، والولايات المتحدة الأمريكية، والنتائج المناظرة حيث إن هذه البلدان تشارك في تاريخ من الهجرة الماضية والحديثة إليها من بلدان عديدة.
  • Ledit monument marquait une date très importante : celle de l'arrivée des premiers Arméniens au Karabakh.
    فقد ُحدد على النصب التذكاري المذكور تاريخ في غاية الأهمية - وهو التاريخ الذي بدأت فيها هجرة الأرمن إلى كاراباخ.
  • Les mouvements de population qu'on a connus dans l'histoire montrent que les migrations internationales peuvent jouer un rôle important en compensant, fût-ce en partie seulement, les répercussions du vieillissement démographique et les déficits de main-d'œuvre.
    وتشير تحركات السكان التاريخية، إلى أن الهجرة الدولية يمكن أن تؤدي دورا مهما في الحد من آثار شيخوخة السكان وأوجه النقص في العمالة، ولو بصورة غير كاملة.
  • L'histoire est faite de courants migratoires et, de nos jours, peu de personnes vivent là où vivaient leurs ancêtres.
    وأن التاريخ يرتكز على تدفق الهجرات، وهناك اليوم عدد قليل من الأفراد الذي يعيشون في نفس المكان الذي عاش فيه أسلافهم.
  • Il s'est écoulé près de trois ans depuis, et pendant toute cette période de rétention, les autorités d'immigration ont procédé à diverses enquêtes devant permettre d'établir si la libération de M. Ali en attendant qu'une décision soit prise concernant son statut représenterait un danger pour le public ou un risque de fuite.
    وخلال ثلاث سنوات تقريباً قضاها في الحجز منذ ذلك التاريخ، قامت سلطات الـهجرة بعدة تحقيقات لتكتشف عما إذا كان الإفراج عن السيد علي، حتى تحديد وضعه، يمثل خطراً على المجتمع أو خطراً بالـهرب.
  • En mai 2006, pendant sa cinquième session, elle a reçu des informations concrètes et des expressions d'inquiétude concernant le projet Genographic, qui est un projet doté de plusieurs millions de dollars de fonds, et elle a adopté au paragraphe 88 de son rapport (E/2006/43), sous la rubrique « Droits de l'homme », la recommandation suivante : « L'Instance permanente recommande : que l'Organisation mondiale de la santé et le Conseil des droits de l'homme mènent une enquête sur les objectifs du projet Genographic, qui se propose de recueillir des échantillons d'ADN de peuples autochtones du monde entier en vue de la formulation de théories sur les migrations de l'espèce humaine tout au long de l'histoire; que ce projet soit immédiatement suspendu; et que les deux entités susmentionnées informent les peuples autochtones de la question du consentement préalable, libre et éclairé dans toutes les communautés où des activités sont menées ou prévues ».
    وقد نُقلت إلى المنتدى في أثناء دورته الخامسة التي عقدت في أيار/مايو 2006 معلومات وشواغل محددة بشأن المشروع الجينوغرافي، وهو مشروع حظي بتمويل جيد بلغ عدة ملايين من الدولارات، واعتمد المنتدى في الفقرة 88 من تقريره (E/2006/43) تحت بند ”حقوق الإنسان“: التوصية المحددة التالية: ”يوصي المنتدى الدائم بأن تدرس منظمة الصحة العالمية ومجلس حقوق الإنسان أهداف مشروع إجراء الدراسة الإنثروبولجية الجينية لرسم خريطة لأنماط الهجرة البشرية التاريخية، التي تقترح جمع 000 100 عينة من الحمض الخلوي النووي (DNA) من أبناء الشعوب الأصلية في العالم لصياغة نظريات عن أنماط الهجرات التاريخية البشرية، وأن يوقف هذا المشروع فورا وأن تتم توعية الشعوب الأصلية بشأن الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية في جميع المجتمعات المحلية التي تجري فيها أنشطة أو التي يعتزم إجراء أنشطة من هذا القبيل فيها“.